Niels Brunse har oversat mere end 200 værker til dansk fra andre sprog, ikke mindst Shakespeares skuespil. Han er også forfatter, blandt andet til romanen “Ramoth-Bezer” og fagbogen “Shakespeares ansigter”, og han har skrevet tekster til en lang række sange, for eksempel “Godmorgen, lille land”, der blev skrevet til Storebæltsbroens indvielse og nu er blevet et populært nummer i Højskolesangbogen.

Her i Nyland Kommunikation er vi utrolig glade for, at kunne byde Niels Brunse velkommen som foredragsholder. Han kan bl.a. bookes til nedenstående foredrag:

William Shakespeare: Hvem var han, og hvorfor er han så betydningsfuld her 400 år efter sin død? Niels Brunse, der er tæt på at færdiggøre en komplet nyoversættelse af Shakespeares skuespil til dansk, tegner et omrids af personen William Shakespeare og giver nogle nøgler til at forstå hans plads i kulturhistorien og i teaterlivet over det meste af verden i dag. Hvad enten man  er begyndernysgerrig eller en erfaren fan, kan man få noget at vide.

Hamlet – den gådefulde prins:  Af alle Shakespeares skuespil er Hamlet nok det mest kendte og mest beundrede. Dets tiltrækningskraft bygger ikke kun på den medrivende historie og den forbløffende rige persontegning, men også på stykkets og hovedpersonens evne til at træde frem som et spejl for mennesker til vidt forskellige tider. Shakespearekenderen Niels Brunse fortæller om skuespillet og går dybere ind i ”hullerne i Hamlet”. Det berømte drama, som vi kender det i dag, bærer spor af en lang tilblivelsesproces; og da det også er skrevet af en stor digter, er det lige så fascinerende og uudgrundeligt som et menneskeliv.

Cirklens kvadratur – om at oversætte skønlitteratur: Mange af os læser med glæde bøger, der er skrevet på et sprog, som vi ikke kender og ikke forstår. Det kan vi kun gøre ved en oversætters mellemkomst. Og kunsten at oversætte er mere indviklet og mere interessant end man umiddelbart skulle tro. Forskellige sprog er ikke kopier af hinanden, men hele verdener af forskellige traditioner og forskellige kulturtræk. At overføre en tekst fra ét sprog til et andet er principielt umuligt, og alligevel kan det lade sig gøre. Niels Brunse, som er en af Danmarks mest erfarne oversættere, giver et indblik i hvad der skal til.

%d bloggers like this: